Samstag, 12. März 2016

Übersetzungen: Damit die Bücher in aller Welt gelesen werden können ...

Globaler E-Book-Markt? Dann ist es auch logisch, in anderen Sprachen zu veröffentlichen.

Unseren dystopischen Roman gibt es als Adventskalender unter dem Titel "Radiant Hope" (Amazon-Link)auf englisch.
Auch Annemarie hat schon länger einen englischen Titel: "Magical Stories" (Amazon-Link), eine Übersetzung ihrer märchenhaften Kindergeschichten. Der Titel ist in beiden Sprachen  auf allen Plattformen als E-Book und als Taschenbuch erhältlich sind.

In den nächsten Monaten werden mehr und mehr ihrer Titel übersetzt werden. Auf italienisch, französisch, spanisch und natürlich auch englisch.

Bislang gibt  es außer den englischen "Magical Stories"

auf Italienisch 

- "Fiabe magiche". Derzeit auf Amazon als E-Book, auf iTunes, Kobo, Google Play, aber auch Thalia/Weltbild und den anderen Tolino-shops, Feltrinelli sowie Scribd und in Brasilien bei livraria cultura, , Barnes&Noble

- "Ridotti al silenzio" . Derzeit auf Amazon  als E-Book und Print,  iTunesKobo, Google Play, aber auch Thalia/Weltbild und den anderen Tolino-shops, Feltrinelli sowie Scribd  und in Brasilien bei livraria cultura, Barnes&Noble

auf Französisch

- "Histoires magiques" . Derzeit auf Amazon, iTunes, Kobo, Google Play, aber auch Thalia/Weltbild (Schweiz) und den anderen Tolino-shops, Feltrinelli sowie Scribd, , Barnes&Noble

auf Spanisch:

- "Aquitania: el final de una guerra". Derzeit auf Amazon ,
iTunes, Kobo, Google Play ,aber auch Thalia/Weltbild und den anderen Tolino-shops, , Barnes&Noble, Feltrinelli sowie Scribd und in Mexiko bei Porrua und Ghandi




Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.